Director del IC de Rabat a Rue20: “El SIEL es un punto de encuentro de culturas y las relaciones hispano-marroquíes son muy buenas”

 

Rue20 Español/Rabat

El director del Instituto Cervantes de Rabat, Anastasio Sánchez Zamorano, ha subrayado este viernes, durante la inauguración del Salón Internacional del Libro y de Editores (SIEL), el valor del evento como espacio de encuentro cultural y ha destacado la solidez de las relaciones entre España y Marruecos.

- Anuncio -

“Para mí es un placer estar aquí hoy en la inauguración del SIEL, del Salón Internacional del Libro y de Editores, especialmente este año que conmemoramos también la nominación de Rabat como Capital Mundial del Libro”, ha señalado.

Sánchez Zamorano ha definido el salón como un espacio esencial de conexión cultural en el contexto actual. “Yo creo que es un punto de encuentro entre todas las culturas del mundo, sobre todo en estos tiempos en los que hace falta esa unión, esos vínculos, esos puentes de unión entre los distintos países”, ha afirmado.

El director del Instituto Cervantes ha recordado además la participación constante de la institución en este evento. “Nosotros siempre participamos y este año estamos encantados. Tenemos un programa de diez días que esperamos que sea de satisfacción para el público”, ha explicado, mostrando su satisfacción por la presencia en Marruecos.

IMG 20260501 WA0122 scaled IMG 20260501 WA0166 1 scaled IMG 20260501 WA0165 scaled

- Anuncio -

En su intervención, Sánchez Zamorano ha puesto también en valor el estado de las relaciones bilaterales. “La relación entre España y Marruecos es muy buena, es muy buena en todos los sentidos, tanto a nivel económico”, ha señalado, antes de destacar que “España es el socio número uno de Marruecos en inversiones”.

Asimismo, ha resaltado la dimensión humana y social de estos vínculos. “Marruecos es el país con más personas nacionalizadas en España, ya son más de un millón doscientos mil marroquíes los que tienen nacionalidad española”, ha indicado.

Según ha añadido, esta realidad se traduce en un intenso intercambio cultural. “Eso se traduce en ese intercambio de cultura, en ese intercambio de traducciones, en esos marroquíes que escriben en español, españoles que escriben en marroquíes o sobre Marruecos”, ha afirmado.

IMG 20260501 WA0235 scaled IMG 20260501 WA0237 scaled IMG 20260501 WA0239 scaled IMG 20260501 WA0229 scaled

Finalmente, ha expresado su deseo de que esta dinámica continúe creciendo. “Yo creo y espero que ese intercambio vaya a más, vaya a más”, ha concluido.

Mira nuestro otro contenido

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Anuncio

VIDEOS

Entradas populares

CONTINÚA LEYENDO