Entrevista. Sarria: La crisis hispano-marroquí tiene mucho que ver con intereses particulares

Ahora lo que hace falta es que las autoridades españolas hagan bien su trabajo para corresponder, en la misma medida, a ese amor del pueblo marroquí hacia el español.

0

 

Rue20 Español/ FEZ

 

Entrevistado por: Meryem Ghoua

 

Con motivo de la celebración del Festival Internacional de Poesía, que organiza la Asociación Medina para el Desarrollo y la Cultura en Tánger, del 26 de noviembre hasta el 28 del mismo, José Sarria, en una entrevista concedida a nuestro diario Rue20 Español, expresó su felicidad por formar parte de los participantes en este evento cultural de gran importancia, así como la importancia de organizar semejantes festivales para discutir temas actuales y fomentar el entendimiento entre dos pueblos que a pesar de la cercanía todavía mantienen ciertos clichés que hay que combatir.

 

¿Cuál es el propósito de este festival?

 

Como sabes, la Asociación Medina para el Desarrollo y la Cultura, que dirige Bilal Sguire, en colaboración con la Wilaya de la región de Tánger-Tetuán-Alhucemas es la organizadora de la IX edición del Festival Internacional de Poesía de Tánger que se celebra los días 26, 27 y 28 de este mes.

 

Tuve la gran oportunidad de participar en el año 2019 en este mismo festival y allí le propuse a su director la posibilidad de celebrar una de las ediciones, en la que se dedicara un apartado especial a la poesía española. Tras los años del Covid, se ha retomado el festival y su dirección estimó interesante la propuesta que le hice. Así que hemos venido trabajando conjuntamente, desde la diplomacia cultural, para hacer posible este encuentro poético que se presenta bajo el lema «En el fulgor de la poesía se encuentran las dos orillas», que pretende ser una decidida apuesta por el encuentro desde la palabra, desde la poesía, de nuestros dos pueblos.

 

En este marco participamos diferentes poetas españoles y se llevará a cabo un homenaje especial al poeta español Luis García Montero. También vamos a presentar la antología, de la que soy autor, titulada «Mar de Alborán. Antología de la poesía contemporánea, andaluza y marroquí», que es una selección de poemas de autores andaluces y de autores marroquíes en cuatro idiomas: español, árabe, dariya y francés.

 

Hace meses algunos trataron de dinamitar tantas cosas y tantas personas que por tanto tiempo y tantas razones han permanecido juntas; con esta antología poética hemos querido resaltar la unidad de las dos orillas de un mismo mar por medio de la poesía, por medio, en definitiva, de la Cultura, que es el mejor y más eficaz pegamento conocido por los seres humanos para afianzar su condición de tales. Es este el espíritu que recoge el festival y en el que se enmarca esta edición.

 

¿La organización de un certamen para los jóvenes marroquíes en poesía evidencia la mejora del estatus del español en Marruecos?

 

Bueno este certamen no está destinado solo a jóvenes poetas marroquíes que escriben en español, sino a todos los jóvenes poetas que lo hacen en cualquiera de las lenguas de expresión literaria que conviven en Marruecos. Esta propuesta, evidentemente, significa un aliciente para todos los nuevos creadores y si su lengua vehicular es el español, efectivamente contribuye a la visualización del español como lengua de creación en Marruecos.

 

Si es así, ¿la mejora del estatus del español en Marruecos tiene alguna relación con la post crisis entre ambos países?

 

Sinceramente, creo que la crisis vivida tiene mucho más que ver con intereses particulares de algunos que alientan el enfrentamiento para sacar algún rédito personal que con la realidad cotidiana. Nuestros pueblos, la gente común, la ciudadanía normal y corriente, esa gente honrada que cada día lucha y trabaja por sacar su familia adelante, se ama y se respeta, se abraza fraternalmente y se solidariza.

 

El español ha sido en Marruecos, secularmente, una lengua no solo respetada, sino asumida como propia por grandes colectividades, desde los moriscos (y antes de ellos) hasta nuestros días. No es una lengua “importada” sino que habita y vive en el corazón de generaciones y generaciones de marroquíes. Por tanto, una crisis como la vivida no es suficiente para debilitar ese amor que los marroquíes tienen hacia el español. Ahora lo que hace falta es que las autoridades españolas hagan bien su trabajo para corresponder, en la misma medida, a ese amor del pueblo marroquí hacia el español.

 

Y por último ¿cómo puede la poesía estrechar los lazos entre los dos pueblos marroquí y español?

 

Los escritores y su espíritu crítico no pueden estar al servicio del político de turno (pues estos pasan y son efímeros), sino al servicio de la sociedad y de sus nobles y eternas aspiraciones que son la convivencia, la solidaridad, la fraternidad y la hermandad.

 

La gran máxima del pensamiento de Averroes “La ignorancia lleva al miedo, el miedo lleva al odio, el odio lleva a la violencia. He aquí la ecuación” se destruye a través del conocimiento profundo del otro y en ello debemos de trabajar permanentemente los pensadores y los intelectuales.

 

Este, y no otro, es el camino por el que deben de transitar los intelectuales, desarrollando lo que denominamos como diplomacia cultural, una herramienta de acercamiento mucho más poderosa que la enarbolada por la diplomacia al uso y que nos conduce hasta alcanzar, desde el mutuo conocimiento, la plena aceptación e integración y el respeto hacia el otro, hacia el diferente.

 

Decía Shelley, en su magnífica obra “Una defensa de la poesía”, que “la poesía es el más inefable heraldo, compañero y seguidor del despertar de un gran pueblo que se dispone a realizar un cambio en la opinión o en las instituciones”. Ese es el trabajo de los escritores, de los poetas, de los pensadores: contribuir, a través de la reflexión y la palabra a la elevación de un discurso incardinado en un espacio público, desde donde participar, con y desde la palabra, de un proyecto de emancipación humana destinado a constituir un mundo más amable, más fraternal, más humano.

 

 

José Sarria Cuevas es un poeta, ensayista y crítico literario. Tiene publicada una amplia obra literaria tanto en poesía como en narrativa. Es uno de los intelectuales españoles que velan por una sólida relación de hermandad entre Marruecos y España.

 

Deja una respuesta

Su dirección de correo electrónico no será publicada.