Rue20 Español/ Rabat
El Instituto Cervantes de Rabat organizó, hoy miércoles, un coloquio bajo el título “Homenaje a Javier Marías”, uno de los escritores españoles más relevantes de su tiempo, fallecido en septiembre pasado a la edad de 70 años de edad.
Manuel Rodríguez Rivero, crítico literario y amigo de Javier Marías desde los años ochenta, participó junto al investigador Mohammed Ouahib en el homenaje a Javier Marías, unos de los grandes escritores españoles.
Manuel afirmó que Javier era una persona muy generosa y amable, al mismo tiempo, muy difícil de tratar. Un escritor muy crítico con la sociedad española. Un novelista que busca la perfección y la elegancia.
El crítico español señaló en declaraciones a Rue20 Español que Marruecos no está presente en las obras de Marías, pero hay una huella familiar que le relaciona de una manera u otra con Marruecos. Un tío abuelo de Marías participó en la Guerra de Marruecos contra el líder revolucionario Abdelkarim Al-Jatabi. Este último derrotó al tío de Marías en el desastre de Anual. Así Javier Marías se burlaba de su tío.
Por su parte, el Director del Instituto Cervantes en Rabat, José María Martínez, dijo que se trata de un “acto de gratitud” hacia la obra de Javier Marías.
El director del Instituto Cervantes de Rabat destacó en declaraciones a Rue20 Español que había un “convencimiento generalizado” de que era un “futuro Premio Novel de Literatura”.
En cuanto, al idioma español en Marruecos, Martínez afirmó que el español tiene un gran potencial para que Marruecos se conecte al mundo.
Javier Marías
Javier Marías (1951-2022) fue autor de varias novelas, entre ellas, El hombre sentimental(Premio Ennio Flaiano), Todas las almas(Premio Ciudad de Barcelona), o Corazón tan blanco (Premio de la Crítica, IMPAC Dublin Literary Award, Prix l’Oeil et la Lettre).
Otras de sus novelas son Mañana en la batalla piensa en mí (Premio Rómulo Gallegos, Prix Femina Étranger, Premio Mondello, Premio Fastenrath), Berta Isla(Premio de la Crítica, Premio Dulce Chacón, Mejor Libro del Año en Babelia, en Corriere della Sera y en Público de Portugal) y Tomás Nevison, su último libro.
Sus obras se han publicado en cuarenta y seis lenguas y en cincuenta y nueve países, con casi nueve millones de ejemplares vendidos.
Licenciado en Filosofía y Letras por la Universidad Complutense de Madrid, Marías se especializó en filología inglesa y ejerció la docencia como profesor de literatura española en la Universidad de Oxford (Reino Unido) y en el Wellesley College (Estados Unidos), y como profesor de Teoría de la Traducción en el Instituto de Lenguas Modernas y Traductores de la Universidad Complutense.
Tradujo además a importantes autores anglosajones como Thomas Hardy, Joseph Conrad, Laurence Sterne, Yeats, Robert L. Stevenson y Thomas Browne.