Rue20 Español/ Rabat
El Instituto Cervantes de Rabat organizó, ayer miércoles, un coloquio bajo el título “Homenaje a Javier Marías”, uno de los escritores españoles más relevantes de su tiempo, fallecido en septiembre pasado a la edad de 70 años de edad.
Manuel Rodríguez Rivero, crítico literario y amigo de Javier Marías desde los años ochenta, participó junto al investigador Mohammed Ouahib en el homenaje a Javier Marías, uno de los grandes escritores españoles.
En exclusivas declaraciones a Rue20 Español, el Director del Instituto Cervantes en Rabat, José María Martínez, dijo que se trata de un “acto de gratitud” hacia la obra de Javier Marías.
El director del Instituto Cervantes de Rabat destacó que había un “convencimiento generalizado” de que era un “futuro Premio Novel de Literatura”.
En cuanto al idioma español en Marruecos, Martínez afirmó que el español tiene un gran potencial para que Marruecos se conecte al mundo.
Por su parte, el crítico literario Manuel Rodríguez Rivero resaltó su experiencia como lector voraz de la obra de Javier Marías.
”He rastreado la presencia de Marruecos en la obra de Javier Marías, pero no existe”, dijo.
Sin embargo, el crítico aportó un detalle interesante que se trata del tío abuelo de Javier Marías que luchó contra Abdelkrim El-Jatabi, destacando que Marías “se burlaba de su abuelo” cuando España sufrió una gran derrota ante Marruecos.
Al acto asistieron hispanistas marroquíes interesados por la obra del escritor español. Lamiae Siouaghi, hispanista marroquí, dijo que homenajear a Javier Marías en Marruecos es una “buena iniciativa” para reforzar los lazos culturales entre los dos pueblos vecinos.
“El español es la lengua de corazón, y aquí en Marruecos hay más gente interesada por este idioma”, dijo.
Javier Marías
Javier Marías (1951-2022) fue autor de varias novelas, entre ellas, El hombre sentimental (Premio Ennio Flaiano), Todas las almas(Premio Ciudad de Barcelona), o Corazón tan blanco (Premio de la Crítica, IMPAC Dublin Literary Award, Prix l’Oeil et la Lettre).
Otras de sus novelas son Mañana en la batalla piensa en mí (Premio Rómulo Gallegos, Prix Femina Étranger, Premio Mondello, Premio Fastenrath), Berta Isla(Premio de la Crítica, Premio Dulce Chacón, Mejor Libro del Año en Babelia, en Corriere della Sera y en Público de Portugal) y Tomás Nevison, su último libro.
Sus obras se han publicado en cuarenta y seis lenguas y en cincuenta y nueve países, con casi nueve millones de ejemplares vendidos.
Licenciado en Filosofía y Letras por la Universidad Complutense de Madrid, Marías se especializó en filología inglesa y ejerció la docencia como profesor de literatura española en la Universidad de Oxford (Reino Unido) y en el Wellesley College (Estados Unidos), y como profesor de Teoría de la Traducción en el Instituto de Lenguas Modernas y Traductores de la Universidad Complutense.
Tradujo además a importantes autores anglosajones como Thomas Hardy, Joseph Conrad, Laurence Sterne, Yeats, Robert L. Stevenson y Thomas Browne.