Rue20 Español / Rabat
Como todos los años, España, a través de su Embajada en Marruecos y el Instituto Cervantes de Rabat, está participando en el 27° edición del Salón Internacional de la Edición y del Libro (SIEL) que se celebra este año en la capital de Marruecos, Rabat, del 2 al 12 de junio de 2022, con un stand y un programa de actividades con escritores invitados, conferencias, talleres y actividades infantiles.
Sobre la participación de España en el SIEL, dijo Carmen Rossell Bielsa, Jefa de la Biblioteca del Instituto Cervantes de Rabat, en declaraciones al diario Rue20 Español (que visitó el Stand de España):
«En el stand del Instituto Cervantes de Rabat y de la Embajada de España lo que podéis encontrar es una muestra representativa de las últimas novedades bibliográficas y del panorama editorial español, así como clásicos de hoy y de ayer».
«Hemos intentado traer un poquito de todo, cosas que nos representen y cosas que representen la cultura y lengua española», agregó la Jefa de la Biblioteca del Instituto Cervantes de Rabat.
Según Carmen Rossell Bielsa, hay «una sección infantil, una sección dedicada a Marruecos y al mundo árabe, también a la historia y el pasado compartido en común entre nuestros dos países. Así como un poco de materias generales, podéis encontrar cine, literatura, psicología, filosofía, etc. En fin, un poquito de todo para todos los gustos».
Rossell Bielsa aseguró que «ha venido mucha gente al stand. Estamos teniendo bastante afluencia de público, especialmente esta mañana y ayer por la tarde».
«Son actividades para el público infantil que se celebran en el propio Stand y hay talleres durante toda la semana. Hay un taller de periodismo del diario El País, dedicado especialmente a los niños y a los adolescentes. Y luego en el salón principal hay actividades para adultos. Hay actividades de traducción, sobre todo actividades actividades que son como un punto de encuentro entre autores españoles y marroquíes y sus traductores y un poco de la convivencia, cómo nos entendemos y cómo nos traducimos», concluyó.