11 C
Rabat
viernes, noviembre 22, 2024

El hispanismo en Marruecos tras la reconciliación hispano-marroquí

 

Rue20 Español / Sidi Kacem

 

- Anuncio -

Mohamed Charbi 

 

Para nadie es un secreto que el idioma español tiene una gran importancia y un peso significativo a nivel mundial. La lengua de Cervantes es una de las lenguas más habladas en el mundo.

 

En la actualidad, hay aproximadamente 489 millones de personas (o sea, casi el 6,3% de la población mundial) que hablan español de forma nativa, siendo en esta modalidad la segunda lengua más hablada del mundo tras el chino mandarín, mientras que el número de usuarios potenciales del español en el mundo supera los 585 millones (es decir, el 7,5% de la población mundial), según las estadísticas del último informe elaborado por el Instituto Cervantes.

- Anuncio -

 

El mismo informe demuestra que el número de hablantes de la lengua española seguirá creciendo con el paso del tiempo, junto a otras grandes lenguas como el chino, el inglés, el francés y el árabe.

 

En Marruecos, se calcula que hoy por hoy hay casi 6.586 hispanohablantes del “grupo dominio nativo” y alrededor de 1.664.823 hispanohablantes pertenecientes al “grupo de competencia limitada”, de acuerdo al informe antes mencionado.

 

Conviene señalar que la lengua española existe en Marruecos desde hace mucho tiempo, desde la expulsión de los judíos sefardíes, en 1492, y la expulsión de los moriscos, en 1609, de la Península Ibérica, que eligieron Marruecos como destino, trayendo con ellos la lengua y la cultura españolas.

 

El idioma español tras la solución de la crisis diplomática entre Marruecos y España 

- Anuncio -

 

La última crisis diplomática entre Marruecos y España ha repercutido negativamente, de una forma u otra, en el hispanismo marroquí. Había muy pocas actividades culturales relativas al hispanismo, que se pueden contar con los dedos de la mano, debido a las tensiones diplomáticas entre ambos países, así como a causa de la pandemia que afectó sobremanera al aspecto cultural en general. 

 

Los eventos culturales para el hispanismo es como el agua para las flores. El hispanismo en Marruecos, por la ausencia – o escasez – de actividades de esta índole, estaba a punto de marchitarse. 

 

La misma crisis nos ha demostrado de modo palpable lo importante que es la diplomacia cultural, que siempre está presente para tender puentes entre los pueblos y para contribuir a zanjar las crisis entre los países. La diplomacia cultural siempre está al servicio de la amistad, la humanidad, la paz, la prosperidad, etc.

 

Nadie puede negar el gran papel que ha desempeñado la diplomacia paralela durante la crisis entre Marruecos y España, gracias a las intervenciones y los intentos continuos de varios hispanistas y arabistas de ambas orillas del Mediterráneo. 

 

De ahí, no debemos dejar, en ningún momento, de apostar por esta diplomacia que es muy interesante y clave para la estabilidad de las relaciones hispano-marroquíes.

 

La diplomacia política y la diplomacia cultural tienen que ir siempre de la mano para garantizar unas relaciones sólidas y estables entre los dos países amigos, hermanos y vecinos.

 

Cuando hablamos de la diplomacia cultural hispano-marroquí, nos estamos refiriendo especialmente al idioma español, ya que esta última es el motor y la piedra angular de esta diplomacia. 

 

Conscientes de estas realidades, Marruecos y España no han pasado por alto la cooperación cultural en la Declaración Conjunta que se adoptó durante la reunión mantenida, el 7 de abril de 2022 en Rabat, entre el rey de Marruecos Mohamed VI y el presidente del Gobierno español, Pedro Sánchez. El encuentro tuvo como objetivo primordial inaugurar una nueva etapa inédita en las relaciones bilaterales entre ambos países.

 

Los puntos 12 y 13 de la Declaración Conjunta, que contiene 16 puntos, rezan lo siguiente:

 

12- «El ámbito de la educación, la formación profesional y la educación superior será prioritario en esta nueva etapa. Se establecerá un grupo de trabajo específico con este objeto».

 

13- «Se fortalecerá la cooperación cultural. Se constituirá un grupo de trabajo sectorial en el ámbito de la Cultura y el Deporte. Se dará un nuevo impulso al Patronato de la Fundación Tres Culturas».

 

Esta cooperación cultural debería incluir en su agenda, como una prioridad, la promoción de la lengua de Cervantes en el Reino de Marruecos.

 

En los últimos años, el idioma español en Marruecos ha sufrido muchísimo y ha aguantado carros y carretas. Se vio abandonada a su suerte viviendo una marginación muy fatal por parte de los tomadores de decisión, tanto de Marruecos como de España. 

 

Esta decadencia flagrante del español se ve claramente en el número de los alumnos matriculados en los diferentes centros educativos públicos de Marruecos (colegios, universidades,…) que cada año sufre un mayor descenso, dejando terreno a otras lenguas.

 

Como recordatorio, desde el año 2012, cuando las oposiciones para los licenciados en Estudios Hispánicos han dejado de existir, el español ha comenzado a desaparecer poco a poco y caer sin paracaídas en varias ciudades del Reino de Marruecos. Ahora pocos son los colegios públicos que siguen impartiendo clases de español como lengua extranjera.

 

La esperada cooperación cultural entre Marruecos y España debería centrarse más en la solución de este problema que está azotando al hispanismo marroquí en general. Dicho de otro modo, los respectivos responsables del ámbito cultural están llamados, hoy más que nunca, a promocionar y consolidar la presencia del idioma español en Marruecos, que es uno de los países con mayor presencia del Instituto Cervantes.

 

Algunas propuestas para promover la lengua española en Marruecos 

 

Entre las propuestas que hay que adoptar, como primer paso para devolver a la lengua española su brillo perdido en Marruecos, podemos mencionar las siguientes:

 

Generalizar la enseñanza de la lengua española en todos los centros educativos del Reino -o por lo menos en la mayoría de ellos-, incluidas las universidades privadas y públicas. 

 

Crear grupos y centros para seguir de cerca la evolución y todas las novedades relativas a la enseñanza de esta lengua en el país.

 

Acompañar a los jóvenes hispanistas, facilitar su integración en el mercado laboral y hacerles partícipes, de una forma u otra, de la diplomacia paralela para poder contribuir al fortalecimiento de las relaciones bilaterales entre Marruecos y España en general, y las relaciones culturales en particular. 

 

Facilitar la movilidad de los alumnos de ambas orillas para que haya mucho intercambio, especialmente a nivel cultural. Eso se podrá hacer realidad a través de programas o convenios para ayudar a los alumnos y estudiantes de Marruecos a trasladarse con facilidad a España, y viceversa. 

 

Crear nuevos centros de Cervantes en nuevas ciudades del país, ya que los centros que existen no son suficientes para promocionar, debidamente, la lengua española en Marruecos. 

 

Organizar una serie de eventos o actividades culturales que tengan como objetivo principal promover y dar a conocer la lengua española en Marruecos.

 

Son muchas las propuestas que se pueden sugerir en este sentido. Pero nos conformamos con estas seis propuestas antes citadas que pueden servir para dar el primer paso.

 

En el mismo contexto, cabe señalar que la Organización para la Cooperación Hispano-Marroquí Tariq Ibn Ziad ha enviado recientemente cartas al Instituto Cervantes y al Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España para que, a la mayor brevedad posible, abran sede del Instituto en las provincias del sur del Reino de Marruecos. 

 

«El castellano es una de las lenguas más habladas del planeta, por su importancia cultural, todos los seres humanos deben tener libre acceso a ella. En efecto, así es, no es solo una lengua muy hablada, sino de las más estudiadas en todo el mundo. Pocos lugares existen donde no se pueda tener acceso a su estudio, uno de ellos, aunque parezca mentira, son las provincias del sur de Marruecos», dice la organización. 

 

La organización Tariq Ibn Ziad es consciente de este «déficit cultural, por lo que, en concordancia con el inicio de las normales relaciones bilaterales entre España y Marruecos, ha enviado sendas cartas al Sr. D. Luis García Montero, Director Instituto Cervantes, y al Sr. D. José Manuel Albares Bueno, Ministro de Asuntos Exteriores».

 

Según la misma organización, el castellano es un patrimonio universal y es responsabilidad de las administraciones españolas el facilitar su estudio al mayor número de personas sin entrar en más consideraciones que el conocimiento y la cultura.

 

Es el momento de aprovechar la nueva etapa iniciada entre Marruecos y España 

 

Para concluir, hay que dejar claro que este momento, en el que las relaciones hispano-marroquíes están experimentando una nueva etapa inédita, es un momento clave y decisivo para el presente y el futuro del hispanismo en Marruecos. 

 

Es el momento idóneo para abrir una nueva página con la lengua española en el Reino de Marruecos. Es una ocasión de oro que hay que aprovechar al máximo para promover esta lengua que sigue seduciendo, por su belleza y su importancia, a miles – por no decir millones – de marroquíes.

 

Es hora de empezar a trabajar codo con codo y presentar las propuestas pertinentes a las autoridades de ambos países con el fin de iniciar una nueva etapa en la colaboración cultural que, sin lugar a dudas, redundará en beneficio del español en Marruecos. 

 

Hay que aunar esfuerzos y pensar seriamente en el futuro del hispanismo marroquí para poder salvar, proteger y consolidar la presencia del idioma español en el país. 

 

En pocas palabras, “sería un error monumental no enseñar mejor el español en Marruecos”, tal como dijo el difunto rey Hassan II en 1989. 

 

Mira nuestro otro contenido

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Anuncio

VIDEOS

Entradas populares

CONTINÚA LEYENDO