24 C
Rabat
lunes, noviembre 25, 2024

Trujillo: Estudiamos introducir el amazigh en los colegios españoles de Marruecos

 

Rue20 Español/Rabat

 

- Anuncio -

Ismail El Khouaja

 

La pluralidad lingüística ha cobrado un especial interés en el seno de la sociedad marroquí en los últimos tiempos, principalmente desde la independencia del Reino en 1956.

 

Marruecos es un país con mucha y rica diversidad lingüística. Además del árabe, la segunda lengua oficial del Reino es el amazigh, un idioma milenia que se resistió y que ahora está tocando las puertas de todas las instituciones oficiales tras su oficialización en 2011.

- Anuncio -

 

En esta ocasión, el Presidente de la ONG Asamblea Mundial Amazigh, Sr. Raha, invitó a la ex ministra de Vivienda y actual Consejera de Educación de la Embajada de España en Marruecos, María Antonia Trujillo, para participar en la X Asamblea General de los amazighs del mundo, celebrada los días 25-27 de marzo en Ourzazate.

 

IMG 20220411 WA0077
María A. Trujillo

 

La Consejera empezó su discurso resaltando el papel de la institución que representa en cuanto a las relaciones de España con Marruecos en el ámbito de la Educación, así como en la difusión de la lengua y cultura de Cervantes en el sistema educativo marroquí, enmarcado en lo que es la Acción Educativa Española en el Exterior.

 

«Queremos destacar las excelentes relaciones de cooperación en el ámbito lingüístico y educativo y la coordinación entre las instituciones españolas y marroquíes«, dijo.

 

- Anuncio -

En este sentido, María A. Trujillo subrayó el interés de los marroquíes por la elección del sistema educativo español que anualmente se ve reflejado en la creciente demanda de alumnos en los 11 centros educativos de España en Marruecos.

 

IMG 20220411 WA0004

 

La ex ministra hizo recordar de los convenios y tratados firmados en el ámbito educativo entre Marruecos y España, dos países que supieron vivir en la diversidad y pluralidad lingüística a lo largo de su historia compartida y complementaria.

 

Esta diversidad lingüística que distingue a los dos países vecinos ya es hora, según la Consejera, de concretarse en los colegios españoles en el Reino.

 

«Si con anterioridad nos referíamos a la lengua árabe, a partir de ahora tenemos que empezar a contemplar la lengua tamazigh«, subrayó.

 

 

IMG 20220411 WA0003
María A. Trujillo

 

Asimismo, Trujillo resaltó el camino que diseñó España para el reconocimiento de su plurilingüismo, algo que todavía genera un debate en el país en cuanto al reconocimiento de la lengua asturiana en Asturias, del árabe en Ceuta y del rifeño en Melilla.

 

Y como tal, no se puede hablar del español sin mencionar al Instituto Cervantes que, según Trujillo, «lleva difundiendo esta realidad desde su fundación en 1991 e imparte cursos de las lenguas cooficiales desde hace 25 años en ciudades como Múnich, Nueva York, Moscú o Tokio». Además, «Cuenta en su red de bibliotecas con decenas de miles de títulos en lenguas cooficiales, destacando en Marruecos la colección en catalán del centro de Tánger«, explicó.

 

En cuanto a la acción educativa española en el exterior, está representada en 47 países de todo el mundo a través de diversos programas, entre ellos el CTEE: «En Marruecos tenemos 11 CTEE (de 17), desde Nador a El Aaiún, en los que se imparte enseñanza desde los 13 hasta los 17 años y donde se imparten clases de árabe, francés, inglés, la lengua vehicular es el español y se habla también el dariya dialectal», dijo señalando que «También promocionamos y difundimos la lengua y cultura española».

 

IMG 20220411 WA0005

 

En cuanto a Marruecos, Trujillo destacó que desde la coronación del Rey Mohamed VI en 1999, «ha tenido lugar un cambio en las políticas de gestión de su diversidad, dirigidas hacia un reconocimiento de la pluralidad lingüística y cultural del país, plasmado en la Constitución de 2011 y en las medidas que vienen tomándose en defensa de la lengua tamazight», dijo.

 

Siguiendo esta nueva dinámica lingüística que conoce el país, la Consejera se preguntó: ¿Qué podemos hacer por el amazight desde la acción educativa española en Marruecos, en nuestros centros docentes?

 

Para ello, Trujillo resaltó dos pasos esenciales para llegar a tal cometido: Primaro, «vamos incorporar esta lengua a la imagen de la Consejería de Educación y de los centros docentes españoles en Marruecos», dijo. Segundo, «estamos estudiando la mejor forma de introducir la enseñanza de esta lengua en los dos centros cuya población es mayoritariamente hablante de la misma en su variante rifeña: el IE Lope de Vega en Nador y el IE Melchor de Jovellanos en Alhucemas», explicó.

 

IMG 20220411 WA0002

 

Según la Consejera, «El argumento es que la mejor manera de defender una lengua es enseñándola y haciendo uso de ella«.

 

La Consejera de Educación de España en Marruecos terminó sus palabras tendiendo la mano a todas las instituciones amazighs del país para colaborar juntos en la implementación de este desafío.

 

Es de recordar que María Antonia Trujillo está al frente de la Consejería de Educación de la embajada de España en Rabat desde 2019.

 

 

Mira nuestro otro contenido

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Anuncio

VIDEOS

Entradas populares

CONTINÚA LEYENDO