Rue20 en español/ Tánger
Meryem Ghoua
Varios sectores gubernamentales argelinos han anunciado la prohibición del uso del idioma francés.
Tanto los Ministerios de Juventud y Deportes como el Ministerio de Formación Profesional han publicado resoluciones que prohíben el uso del francés en las administraciones públicas.
La extraña decisión argelina vino como una respuesta a las declaraciones del Presidente francés Emanuel Macron, que reveló una realidad histórica que dice que el Estado argelino no tenía ninguna existencia antes de la colonización francesa.
Mientras que las autoridades argelinas piden la prohibición del uso del francés y la adopción del la lengua árabe, las mismas autoridades argelinas marginan completamente al idioma Amazigh.
Algunos dicen que los auténticos Amazighs son los habitantes de Argelia, Túnez y Marruecos, sin embargo, hacen hincapié en que, aunque Argelia reconoce Tamazight como idioma nacional y oficial en la Constitución de Argelia, por desgracia, Tamazight sigue siendo una lengua olvidada en sus tierras y sufre de un abandono cultural .
Inmediatamente después de la independencia de Argelia, las autoridades argelinas comenzaron a marginar a los amazigh y su lengua y deliberadamente excluyeron la cultura amazigh.
Por lo tanto, el expresidente Ahmed Benbleh rechazó la presencia oficial del idioma y cultura amazigh en favor del idioma árabe, y lo anunció con mucha franqueza después de ser presidente.
«La arabización es necesaria, ningún socialismo sin arabismo, y ningún futuro para este país excepto en el arabismo «, afirmó Ahmed Benbleh.
De hecho, lo que empezó el ex presidente argelino Ahmed Benbleh lo culminó el presidente actual con marginar el idioma amazigh por completo.
Hasta hoy en día, este tema de los Imazighen y su lengua atravesó varias etapas, inicialmente, fue un problema cultural y los activistas amazighs exigieron que su idioma se librarara de la marginación y exclusión ante la lengua árabe.
Por lo tanto, este tema evolucionó y está siendo una demanda política adoptada por asociaciones y organizaciones.
Marruecos, en comparación con Argelia, experimentó un renacimiento de la lengua y cultura amazigh lo cual se ve y se nota en la gran producción artística y literaria, además de su integración en los planes de estudios.
El Rey Hassan II en el discurso que dirigió al pueblo marroquí en la fiesta del Trono de 1994, pidió reactivar la lengua amazigh mediante su introducción en los programas de educación, dedicar tiempo en los medios de comunicación marroquíes para dar a conocer la cultura amazigh y el levantamiento de la prohibición de inscripción de los recién nacidos con nombres amazigh.
Es más, durante el reinado del Rey Mohamed VI, Marruecos dio pasos a favor de la lengua Amazigh, experimentó una evolución notable y evidente y apostó hace años por el reconocimiento de su dimensión amazigh.
Por lo que, la lengua Amazigh consiguió ganar su sitio en Marruecos y eso se refleja en su reconocimiento por la Constitución de 2011, que estipula que las dos lenguas nacionales del país son el árabe y el Tamazight.
Según declaró la pagina Casa Árabe, la promoción de la cultura amazigh entra dentro del marco constitucional de reconocimiento de la diversidad que caracteriza el campo cultural nacional en Marruecos.
El preámbulo de la Constitución define Marruecos como un Estado musulmán cuya identidad es plural por la coexistencia de varios componentes: amazigh, árabe, hasaní, africano y judío.
Actualmente, Marruecos se encuentra muy abierto a las lenguas y a la diversidad ya que en sus escuelas se dan clases en Árabe, Tamazight, Francés, español, inglés. Alemán y mucho más.